たいてい同じ床屋に行っているが、使う英語は片言のみでワンパターン。
まず最初に: Half (an) inch cut (please)
もみあげ(sideburn)について聞かれたら: Up here (手で示しながら)
夏の間は: A little bit shorter around the back (これも、手で、この辺ね、と指示)
終盤で髪型を整え始めたら:Part in the middle (真ん中で分けてください)

何かブロークンで簡単ですが、要は伝われば良いわけで。日本にいた時も、床屋に求めていたものは、適当に刈ってもらう事だけだったので、正直、細かい指示の与え方は日本語でも分からない。

投稿者: シリコンバレー駐在日記 投稿日時: 2007年10月23日(火) 21:22